文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)
本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);
治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关(guān)于(yú)做(zuò)人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关(guān)系(xì)的(de)道理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们(men),对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子(zi),大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍(bèi)百明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是谁写的倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文(wén)公根据许行的要求(qiú),划(huà)给他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的(de)核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场货物(wù)交换的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国(guó)古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人(rén)者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yá明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是谁写的n)究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 明堂人形图的作者是谁,明堂人形图的作者是谁写的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了